
jueves, 31 de diciembre de 2009
miércoles, 30 de diciembre de 2009
اختبار لتحديد كفاءة الأئمة في الشيشانPrueba para determinar la eficacia de los imanes en Chechenia
اطلقت مؤخرا دار الافتاء في جمهورية الشيشان مشروعا يهدف لاختبار مستوى العلوم الدينية لدى أئمة المساجد وعلماء الدين وقضاة الشريعة، في محاولة لتصويب عملية نشر الدعوة الاسلامية على حقيقتها والحفاظ على الدرجة العلمية التي يجب ان تتوافر لدى رجال الدين.
ويخضع أكثر من 500 إمام مسجد وعالم دين بمختلف مناطق ومقاطعات جمهورية الشيشان، لاختبارات يتم خلالها تحديد كفائتهم في إدارة الشؤون الدينية والاجتماعية حيث يتوجب على المشاركين الاجابة على مئات الاسئلة خطيا وشفهيا، وذلك تحت اشراف مجموعة من المتخصصين في علوم الشريعة الاسلامية.
Dearborn .. Ciudad árabe en tierra USAمدينة ديربورن.. مدينة عربية على ارض امريكية
مر قرن من الزمان منذ وصول أول مهاجر عربي من لبنان إلى مدينة ديربورن بولاية ميتشغن الأمريكية التي كانت أشبه بالقرية. وعمل في أول معمل لتصنيع سيارات فورد لدى افتتاحه. ومنذ ذلك الوقت تعرّبت هذه المدينة وصارت مركزا اسلاميا هاما في الولايات المتحدة إلا أن مسلميه بدأو يشعرون بالضيق في أمريكا المعاصرة.
حتى الخدمات الرسمية تقدم في ديربورن باللغتين العربية والانجليزية. أما المسميات فأصلها دائما عربي أو معرب.
كما تعني الصحافة المحلية بشؤون الثقافة العربية الأمريكية، وتثير حوارات دائمة حول الواقع المحلي.
وفي بداية الأمر استقر العرب في القسم الشرقي من المدينة، إلا ان تواجدهم الآن شمل القسم الغربي منها أيضا. واصبحوا يشكلون اليوم أعلى نسبة للأمريكيين من أصول عربية في مدينة أمريكية. وتبلغ نسبة المسلمين 60%. بينما البقية مسيحيون.
ربما كان هذا هو السبب في أن ديربورن تحتضن أكبر وأعرق جامع في أمريكا الشمالية. يؤمه أبناء الجاليات المختلة شيبا وشبابا. وفي المناسبات الدينية يأتي إليه المسلمون من المناطق والولايات الأخرى.
في ديربورن الآن حوالي 35 ألف عربي أمريكي من أصل مئة ألف، أما في كل المنطقة فهناك مئات الآلاف من العرب وهم في الأساس مسلمون. لكنهم يواجهون مشاكل مؤخرا.
martes, 29 de diciembre de 2009
اسرائيلي يبحث عن عروس فور طلاقه للمرة الـ11 Israelí se divorció 11 veces y buscando una nueva novia

في حدث هو الاول من نوعه، حصل رجل اسرائيلي يبلغ من العمر 50 عاما، على حق الطلاق للمرة الحادية عشرة، وهو رقم قياسي جديد بالنسبة لليهود في اسرئيل.
وحصل الرجل على الطلاق من خلال حكم محكم حاخامية.
وقال الرجل للمحكمة انه عادة يطلق زوجاته كل عامين ويبدأ على الفور في البحث عن عروس جديدة.
واعرب عن ندمه على طلاق زوجته الاولى التي ما لبث ان بدأ بعدها رحلة بحث لا تنتهي عن " التجربة" المقبلة.
وقالت احدث زوجاته انه لا يعمل منذ زواجه بها ويعيش على دخلها الخاص، وراكم ديونا كثيرة.
واعلى رقم، فيما يتعلق بالطلاق، سجل لرجل يهودي اسرائيلي من قبل هو سبع طلقات.
ليس لديه شعر اشيب
وقالت ادارة المحكمة الحاخامية عند اعلانها الحكم بالطلقة الحادية عشرة " تبين ان الرجل يتودد الى زوجاته بطريقة لطيفة ومقنعة".
واضافت " الا انه بعد وقت قصير يشعر كلا الزوجين بالضيق من بعضهما البعض، والغزل يعقبه الشجار".
واضاف بيان المحكمة " رغم سنواته الخمسين، ليس لديه شعر اشيب، ورغم خبرته الكبيرة في الزواج فانه يخطط للزواج ثانية".
و الرجل لديه ابن واحد من زواج سابق ، ولكن المحكمة قالت انه لم يدفع لزوجته أي اموال من اجل رعاية الطفل.
La Corte dijo que los matrimonios fueron realizados en Israel y en la Diáspora siempre bajo las leyes de la Halaja y tiene un promedio de un matrimonio cada dos años.
Por otro lado con tantos matrimonios el hombre solo tiene un solo hijo y dijo arrepentirse de no haberse quedado con la primera mujer en vez de estar buscando todo el tiempo otra.
Este hombre rompió el record que había en Israel según se informó de un hombre que se divorció seis veces.
lunes, 28 de diciembre de 2009
domingo, 27 de diciembre de 2009
منصور بن زايد يرغب بشراء ريال مدريدSheikh Mansour bin Zayed Al Nahyan ofrece mil millones por el Madrid


El dueño del Manchester City y miembro de la familia real de Abu Dabi Sheikh Mansour bin Zayed Al Nahyan quiere comprar el Real Madrid por 1.000 millones de euros, según publica el As.
De hecho, el periódico deportivo afirma, incluso, que unos intermediarios del jeque quieren reunirse a principios de 2010 con Florentino Pérez.
Los árabes van a tener muy difícil comprar el Madrid, ya que al no ser una Sociedad Anónima (S.A.) no se puede comprar ni vender, a no ser que lo aprueben en referéndum sus socios.
Este obstáculo no echará para atrás a Sheikh, quien si no puede comprar el equipo blanco, intentará entrar en el club merengue comprando su deuda: 327 millones de euros.
ذكرت صحيفة "آس" الإسبانية الرياضية أن الملياردير الإماراتي الشيخ منصور بن زايد آل نهيان مستعد لدفع مليار يورو من أجل شراء نادي ريال مدريد الإسباني، أحد أشهر أندية العالم في كرة القدم، ليضمه إلى نادي مانشستر سيتي الإنجليزي الذي اشتراه من قبل.
ولم توضح الصحيفة المصدر الذي استندت إليه، لكنها قالت إن الشيخ الإماراتي كلف وسطاء بتقديم عرض بقيمة مليار يورو من أجل شراء ملكية النادي بشكل كامل، مشيرة إلى أن اجتماعا بين الوسطاء ومجلس إدارة النادي برئاسة فلورنتينو بيريز قد يعقد مطلع العام المقبل.
لكن الصحيفة أشارت في الوقت نفسه إلى أن هذه الصفقة تبدو مستحيلة في الوقت الراهن نظرا لأن لوائح ريال مدريد تحول دون ذلك، مؤكدة أن النادي الملكي الأكثر ألقابا في بلاده يجب أن يتحول أولا إلى شركة مساهمة، وهو ما يستوجب عملية تصويت من المساهمين.
كما أن قوانين الاتحاد الأوروبي لكرة القدم تمنع إتمام الصفقة أيضا نظرا لأنها لا تسمح لشخص واحد بامتلاك ناديين، وبالتالي سيكون على رجل الأعمال الإماراتي أن يتخلى عن مانشستر سيتي إذا أراد امتلاك ريال مدريد الذي قدرت ديونه في سبتمبر/أيلول الماضي بنحو 327 مليون يورو.
المصدر:
وكالات
viernes, 25 de diciembre de 2009
sábado, 19 de diciembre de 2009
felicidades del año nuevo تهانينا بالسنة الهجرية الجديدة1431

تعلن وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية أن فاتح شهر محرم الحرام لعام1431هـ هو يوم الجمعة 18 دجنبر 2009م. وذكرت الوزارة , في بلاغ لها أنها راقبت هلال شهر محرم الحرام بعد مغرب يوم الخميس 29 ذي الحجة1430 هـ الموافق ل17 دجنبر 2009 م فثبتت لديها رؤية الهلال ثبوتا شرعيا
كل عام والامة الاسلامية بخير
lunes, 14 de diciembre de 2009
استفتاء رمزي لاستقلال كاتالونيا Un referéndum simbólico para la independencia de Cataluña

aljazeera.net
95% من المصوتين أيدوا الانفصال حسب النتائج الأولية (الفرنسية)
نظم الأحد استفتاء "غير رسمي" بشأن انفصال إقليم كاتالونيا(شمال شرق) عن إسبانيا.
وقال ائتلاف من الأحزاب القومية الكاتالونية إن النتائج المبكرة أظهرت أن حوالي 95% من المصوتين أيدوا انفصال الإقليم عن إسبانيا.
وأشار الائتلاف، المنظم للاستفتاء، إلى أن حوالي 30% من 700 ألف ناخب في 170 بلدة وقرية في المنطقة تتحدث اللغة الكاتالونية أدلوا بأصواتهم.
واعتبر المصدر أن نسبة المشاركين لم ترق إلى الآمال لكنه اعتبر أن عدد الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم يكفي لتنشيط حملتهم الانفصالية.
وطرح الائتلاف في الاستفتاء على المصوتين خيار ما إذا كانت كاتالونيا ينبغي أن تصبح دولة مستقلة داخل الاتحاد الأوروبي أم لا.
وتتمتع كاتالونيا، التي يقطنها سبعة ملايين شخص، فعليا بقدر كبير من الحكم الذاتي عن إسبانيا.
ووصفت الحكومة الإسبانية الاستفتاء بأنه غير شرعي وعديم الفائدة ولن يكون له أثر قانوني.
وفي المقابل يأمل الائتلاف تنظيم استفتاء آخر في برشلونة عاصمة الإقليم العام المقبل.
ومن المقرر إجراء الانتخابات المحلية في كاتالونيا نهاية العام 2010.
المصدر: وكالات
Copyright © 2009 euronews
Ayer, 17.49
Imprimir
Unes 120.000 de les 700.000 persones amb dret a vot sobre la independència de Catalunya en les consultes d'avui són d'origen immigrant, tenint en compte que el reglament aprovat per l'organització permet accedir a les urnes tots els més grans de 16 anys empadronats als municipis on se celebra el referèndum, sense tenir en compte si tenen documentació espanyola. Seguir leyendo el arículo
El responsable de l'àrea d'immigració de CDC, Àngel Colom, ha afirmat avui en una roda de premsa avic, que durant les últimes setmanes el seu partit ha convocat "moltes reunions per explicar als immigrants què és la independència de Catalunya i per què" es vota per aquesta.
L'exsecretari general d'ERC ha assegurat que els immigrants es van mostrar "sorpresos en descobrir el distanciament que hi ha entre Catalunya i Espanya", així com les raons econòmiques, culturals i nacionals d'aquesta "desafecció", però ha assegurat que després de presenciar la jornada de votació per la independència ja estan més "informats".
Colom ha assegurat que el d'avui ha estat un "acte de ciutadania" per als nouvinguts. "Molts encara no tenen la nacionalitat espanyola, i molt menys la catalana, però el gest de votar aquí és simbòlic per a ells", ha afirmat.
Entre els immigrants que acompanyaven Àngel Colom, el portaveu de l'associació Adib Biladí de Reus, El Hassane Jeffali, s'ha mostrat orgullós que "per primera vegada els nous catalans puguin expressar les seves conviccions". "Hi ha pocs dies com aquest, i hem d'aprofitar-los al màxim per ser ciutadans", ha afirmat.
Opinion polls say about one-in-five Catalans support the idea of independence, although separatist parties have never won more than 16 per cent in official elections.
“There are parliamentary elections next year in Catalunya, said Carles Ribes, the mayor of the town of L’Arboc. “Following this result all parties will have to decide whether we need a national referendum. This time an official vote, not like this non-binding one.”
Spain’s 17 regions already enjoy considerable self-government. The Basque country is infamous for ETA’s violent separatist campaign, while Catalunya has generally preferred a less aggressive stance.
Copyright © 2009 euronews
sábado, 12 de diciembre de 2009
ATENCION ESTAMOS COMIENDO CERDO?إنتباه نحن نأكل الخنزير
Aditivos con piel de cerdo! E441
Los ingredientes no declarados en nuestros alimentos
jueves, 26 de noviembre de 2009
عيد أضحى مبارك سعيد feliz fiesta de Cordero



lunes, 23 de noviembre de 2009
مولود سوري بأربع أرجل Nacido con cuatro patas

طفل بأربع أرجل
العربية.نت
وضعت سيدة في مدينة حلب السورية، مولوداً بأربع أرجل وبصحة جيدة، وإن لم يتم التأكد من جنسه. ويتابع أطباء مستشفى الأطفال بحثهم لمعرفة جنسه ومدى حالة التوأمة في تكوينه لمباشرة إجراء جراحة فصل له، كما أوردت صحيفة "البيان" 20-11-2009 نقلا عن الموقع الإخباري السوري المحلي "أخبار سوريا" (سيريا نيوز). وأشار مدير مستشفى الأطفال بحلب الدكتور أحمد الشيخ إلى إن المولود "توأم ثنائي توقف نموه في مرحلة تصنع الحوض نتيجة خلل جيني، فاقتصر النمو على الجزء السفلي من الجسم، بينما لم يكتمل نمو الجزء العلوي، ما أدى لوجود أربعة أطراف سفلية مرتكزة على حوض". من جانبه أكد منير عروق رئيس قسم الجراحة أن الحالة تسمى توأمة غير كاملة بأربعة أطراف ونسبة وقوعها نادرة جدا. وأوضح أنه تم إجراء فحص طبقي محوري للدماغ الذي تبين أنه سليم، وكذلك بقية الأعضاء الأخرى. من جانبه قال والد الطفل شادي حجاح إن الأطباء المشرفين على الحمل توقعوا وفاة الجنين بسبب التشوه "ولم يتم بحث الأمر مع اختصاصي الجراحة والآن نتمنى تضافر الجهود والخبرات، لحسم جنس المولود وإجراء الجراحات اللازمة لإنقاذ حياته". وأضاف: "أريد أن أسمي المولود خليلا في حال كان ذكرا، وسارة للأنثى، وأرجو من المعنيين في الصحة إعطاء الأمر ما يستحقه من اهتمام".
lunes, 16 de noviembre de 2009
اعتذار أسترالي لآلاف الأطفالDisculpa de Australia a miles de niños


وقال رد إنه يشعر بـ"أسى بالغ" للألم الذي ألحق بالأطفال وبذويهم.
وأضاف رد أنه يأمل أن يسهم الاعتذار الوطني في "مداواة الألم" ويكون نقطة تحول في تاريخ أستراليا.
يذكر أن زهاء نصف مليون ممن أطلق عليهم "الأستراليين المنسيين" تعرضوا لانتهاكات أو إهمال في دور للأيتام ولرعاية الأطفال ما بين عامي 1930 و1970.
كم آسف لأنكم كأطفال أُخذتم من أسركم وأُودعتم مؤسسات كثيرا ما أُذيتم فيها. كم آسف لآلامكم البدنية، ولجوعكم العاطفي ولبرودة افتقاركم للحب وللحنان والرعاية.
كيفين رد - رئيس الوزراء الأسترالي
وقد حضر مناسبة الاعتذار التي جرت في كانبرا المئات من الأشخاص الذين أجبروا على الهجرة غلى استراليا وهم صغار، ومازال نحو سبعة آلاف منهم يعيشون في البلاد.
وبكى بعضهم وانتحب علنا وتعانقوا حينما تشاطر رد القصص عن الناجين الذين تحدث إليهم، والذين تعرضوا وهم اطفال للضرب بالأحزمة وللاعتداء الجنسي.
كما قدم رد اعتذارا للأطفال المهاجرين الذين أخذوا من بريطانيا إلى أستراليا بعد الحرب، وغالبا ما كان ذلك دون موافقة والديهم.
"طفولة ضائعة"
ففي ظل ما عرف ببرنامج الأطفال المهاجرين أرسلت المملكة المتحدة أطفالا فقراء إلى أستراليا وكندا وغيرها "للتمتع بحياة أفضل".
قيل للكثير من الأطفال كذبا أن والديهم فارقوا الحياة
وقد نقل هؤلاء الأطفال قسرا من بريطانيا على متن سفن، وقيل للكثيرين منهم كذبا أن والديهم وافتهم المنية.
وكثير من الآباء لم يعرفوا أن أبناءهم وبناتهم، والذين كان عمرهم من الصغر في الثالثة من العمر، قد نقلوا إلى أستراليا.
وقد تعاونت وكالات اجتماعية مع الحكومة لإرسال الأطفال المحرومين إلى مستقبل يأملون أن يكون مشرقا بالنسبة لهم، بينما يفيد في الوقت ذاته المستعمرة السابقة "بضخ دم من العرق الأبيض فيها".
غير أن الأطفال في كثير من الأحيان خضعوا للتدريب على العمل الزراعي وعانوا قسوة وصعوبات بدنية ونفسية بل وانتهاكات جنسية
sábado, 7 de noviembre de 2009
كورية تجتاز الاختبار الكتابي لقيادة السيارات بعد 950 محاولةUna anciana coreana aprobó el examen para conducir, después de 950 intentos

كورية تجتاز الاختبار الكتابي لقيادة السيارات بعد 950 محاولة
تشا سا-سون: لا تقنط ولا تتخلَّ عن حلمك، بل كن قويا واعمل ما بوسعك.
بهذه الكلمات التي تحمل قدر كبيرا من الإصرار والعزيمة والمثابرة، راحت تشا سا-سون، وهي جدة من كوريا الجنوبية وتبلغ من العمر 68 عاما، تتحدث لوكالة رويترز للأنباء في شهر شباط المنصرم، وذلك في أعقاب فشل محاولتها الخامسة والسبعين بعد السبعمائة لاجتياز الاختبار الكتابي لقيادة السيارات.
جرأة وإقدام
لم تظهر تشا يومئذ فاقدة شيئا من إصرارها وعزمها على المضي قدما في محاولاتها، بل كانت تتحلى بكامل الجرأة والإقدام على النجاح واجتياز الاختبار.
أما وقد استطاعت أخيرا أن تحصل على الدرجة "60" من أصل "100" علامة في الاختبار الكتابي لقيادة السيارات، ولتجتاز بذلك العقبة الكأداء وتصل إلى مرحلة الاختبار العملي في محاولتها التي حملت الرقم 950، فإن تشا تحتفل اليوم بانتصارها وإنجازها الكبير.
وتنقل صحيفة كوريا تايمز عن الجدة تشا قولها إن معركتها لاجتياز الاختبار الكتابي كلفتها أكثر من خمسة ملايين وون، أي ما يعادل 4200 دولار أمريكي، وذلك كرسوم للتقدم للامتحان المذكور خلال محاولاتها المتكررة منذ يوم الثالث عشر من شهر نيسان/أبريل من عام 2005.
لا مفر
وتضيف تشا، التي تعيش في جيونجو الواقعة على بعد 210 كيلو مترا جنوبي العاصمة سول، بقولها إنه لا مفر أمامها من اجتياز الاختبار العملي، وذلك مهما بلغت التضحيات وتطلَّب الأمر من صبر.
إن روح التحدي التي تتمتع بها مذهلة حقا
مسؤول في الوكالة الكورية لرخصة قيادة السيارات
وتقول إنها بحاجة ماسة إلى الحصول على شهادة قيادة السيارات، وذلك لكي تتمكن من استخدام السيارة في عملها ببيع الخضروات والبضائع الأخرى.
وتشير الصحيفة إلى أن عزيمة تشا وإصرارها على اجتياز الاختبار الكتابي لقيادة السيارات قد جعلاها معروفة جدا وسط مدينة جيونجو.
وتنقل الصحيفة عن أحد المسؤولين في الوكالة الكورية لرخصة قيادة السيارات، التي تتقدم تشا من خلالها للاختبار، قوله: "في الواقع، هي شهيرة هنا، ليس فقط بالنسبة لموظفي الوكالة، بل أن بعض المتقدمين للاختبارات باتوا يعرفونها."
روح التحدي
ويتابع المسؤول قوله: "إن روح التحدي التي تتمتع بها مذهلة حقا."
يُشار إلى أن مدة الاختبار الكتابي الذي تشرف عليه الوكالة الكورية المذكورة هي 50 دقيقة، ويتألف من 50 سؤالا عن القوانين والتعليمات والإرشادات المتعلقة بالطرق وإصلاح وصيانة السيارات.
ويتعين على المتقدم اختيار الإجابة الصحيحة على كل سؤال، وذلك من بين عدد من الخيارات
viernes, 6 de noviembre de 2009
فرنسا تبني أكبر مساجد أوروباFrancia construye la mezquita más grande en Europa

Francia construye la mezquita más grande de Europaومن المقرر أن يقام صحن المسجد على مساحة 2500 متر مربع بالإضافة إلى مئذنة طولها 25 مترا وقبة.
كما يشمل المشروع أيضا إقامة مكتبة ومسرح مكشوف ومطعم.
وكانت العديد من العناصر اليمينية أعربت عن معارضتها لبناء أكبر مسجد في فرنسا وتقدمت بعدة شكاوى باءت كلها بالفشل حتى الآن.
يذكر أن ربع سكان مرسيليا تقريبا والمقدر عددهم بنحو 800 ألف نسمة من المسلمين.
ومن المقرر وضع حجر الأساس للمسجد في أبريل/نيسان المقبل ليتم الافتتاح في نوفمبر/تشرين الثاني 2011.
المصدر: الألمانية
jueves, 5 de noviembre de 2009
لغات العالم في معرض اللغة بلندنLas lenguas del mundo en el exposición de idiomas en Londres
لغات العالم في معرض اللغة بلندن
Euskadi.net:
El Gobierno Vasco acudirá a esta cita de Londres. En esta feria coincidirá con más de 130 expositores llegados de todas partes del mundo, que concurren para dar cuenta de todo tipo de iniciativas en torno a las lenguas, sus manifestaciones culturales y la comunicación. El aprendizaje y la enseñanza de las lenguas son uno de los ejes centrales de este evento.
lunes, 26 de octubre de 2009
الفلسطينيون يحيكون "أكبر فستان" في العالمPalestinians hatching "the greatest dress" in the world

وشاركت 150 امرأة في حياكة الفستان الذي يبلغ طوله 32,6 مترا وعرضه 18,1 حسب المنظمين.
ويأمل هؤلاء أن يجد الفستان مكانا في كتاب جينيس للأرقام القياسية، وأن ينعش الصناعة التقليدية.
وقد تحولت الكثير من النساء إلى الصناعة التقليدية بعد أن تسببت الإجراءات الإسرائيلية المشددة بعد اندلاع الانتفاضة في تدهور اقتصاد المنطقة.
وتراجع الاقتصاد الفلسطيني للسنة التاسعة على التوالي عام 2008، وانخفض الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 1,2 في المئة لكل مواطن، وارتفعت معدلات البطالة بنسبة 32 في المئة وفقا لما جاء في تقرير للأمم المتحدة.
وأرجع هذا التقرير سبب التدهور الاقتصادي في الضفة الغربية إلى إجراءات التي فرضها السلطات الإسرائيلية لتقييد حركة الأشخاص والسلع، وتآكل قاعدة الانتاج الفلسطينية، ومصادرة أراض خصبة وفقدان مصادر طبيعية جراء الجدار الإسرائيلي العازل، وتوسع رقعة الاستيطان.
وتقول السلطات الإسرائيلية إن الحواجز الأمنية ضرورية للحيلولة دون تسلل المسلحين الفلسطينيين داخل إسرائيل لشن عمليات مسلحة
jueves, 22 de octubre de 2009
سائق يربك الشرطة بارتكابه 15 مخالفة في 11 دقيقةconductor sueco confundir a la policía de haber cometido 15 infracciones en 11 minutos


سائق يربك الشرطة بارتكابه 15 مخالفة في 11 دقيقة
قال مسؤولون سويسريون إن سائقا أربك الشرطة بارتكابه 15 مخالفة مرورية في غضون أكثر من 10 دقائق بقليل، إذ كان يقود سيارته يوم الأحد الماضي بسرعة 160 كيلو مترا في الساعة في طقس ماطر، وقام بتجاوز عدد من الإشارات الضوئية الحمراء.
"سباق مع الشرطة"
وقالت الشرطة إن السائق، البالغ من العمر 47 عاما ويقطن بالقرب من مدينة زيوريخ، تجاوز في بادئ الأمر بسرعة فائقة سيارة شرطة لم تكن تحمل أي إشارة او علامة تشير إلى انها تابعة للشرطة.
بعد ذلك، قام السائق، الذي لم تكشف الشرطة عن اسمه، بقيادة سيارته بشكل قريب جدا من سيارات الآخرين، كما اقترب بها أيضا أكثر مما ينبغي من أحجار الرصيف.
لا أستطيع أن أتذكر حالة بمثل هذه الخطورة، إنها حقا حالة مميزة
متحدث باسم الشرطة السويسرية
وأضافت الشرطة قائلة إن السائق، وهو صاحب سجل حافل بارتكاب المخالفات المرورية، ارتكب أيضا خلال الدقائق المحدودة تلك، مخالفات أخرى عديدة، منها السرعة الزائدة، والقيادة على حافة الطريق، وتجاوز مجموعة من الإشارات الضوئية الحمراء، والامتناع عن التوقف عندما أمرته الشرطة بذلك.
اختبار مخدرات
وذكرت الشرطة أيضا أن السائق فشل باختبار تعاطي المخدرات، الذي أُجرته له الشرطة بعد أن نجحت بإلقاء القبض عليه في نهاية المطالف.
وسيواجع السائق، عندما يمثل أمام إحدى المحاكم السويسرية في وقت لاحق، عقوبة الحرمان من قيادة السيارات لفترة طويلة من الزمن، وقد يواجه أيضا عقوبة السجن.
ونقلت بي بي سي عن متحدث باسم الشرطة السويسرية قوله لدى وصفه الحادث: "لا أستطيع أن أتذكر حالة بمثل هذه الخطورة، إنها حقا حالة مميزة."
domingo, 18 de octubre de 2009
قاض يرفض تزويج أسود ببيضاءEl juez se niega a casarse un hombre negro con una joven blanca en EEUU,

قاض يرفض تزويج أسود ببيضاء في ولايات المتحدة الأمريكية
رفض القاضي في ولاية لويزيانا الأميركية كيث باردويل عقد قران سيدة بيضاء برجل من أصل أفريقي بدعوى حماية أطفالهما من المضايقات العنصرية التي قال إنهم قد يواجهونها في المستقبل، وهو ما أثار جدلا واسعا في البلاد.
وعلقت صحيفة كريستيان ساينس الأميركية على تصرف القاضي بأن تلك الممارسات العنصرية ضد تزاوج الأعراق المختلفة ربما كانت سائدة في المجتمع الأميركي لعقود خلت، وأن الزواج بين البيض والسود كان من المحرمات في البلاد.
منع الزواج غير قانوني بموجب أنظمة البلاد (الفرنسية أرشيف)وأضافت الصحيفة أن الأمور تغيرت هذه الأيام وأن نتاج التزاوج بين الأعراق المختلفة من الأطفال أصبحوا يلقون قبولا في المجتمع، مضيفة أن بعض البحوث أكدت أن أولئك الأطفال يحظون باهتمام وميزات ويحققون نجاحات أفضل في البلاد.
وأشارت إلى نجاح وبروز أشخاص من أصول مختلطة مثل الرئيس الأميركي باراك أوباما ولاعب الغولف الأميركي المشهور تايغر وودز الذي يعتبر من أنجح لاعبي الغولف، وصنف عام 2005 من أغنى الرياضيين في العالم بدخل بلغ مقداره 87 مليون دولار، و هو من أصول أفريقية صينية وهندية حمراء مختلطة.كما أشارت إلى الممثلة الأميركية هالي بيري وهي ملكة جمال وعارضة أزياء وحائزة على عدد من جوائز الأوسكار، وهي ابنة ممرضة قوقازية وسائق حافلة أميركي من أصول أفريقية.
مقاضاة القاضيويهدد اتحاد الحريات المدينة في الولايات المتحدة بإقامة دعوى قضائية ضد القاضي باردويل إذا لم يتراجع عن قراره ويصدر إذنا بالزواج لعقد قران بيث هامفري وهي سيدة بيضاء في الثلاثين من عمرها مع خطيبها الأفريقي الأصل تيرينس مكاي (32 عاما)، ووصف الاتحاد قرار القاضي بأنه غير قانوني وأنه مثير للحزن والمأساوية.
من جانبه قال القاضي باردويل إنه ليس عنصريا وإنه عقد قران كثير من الزوجات بأزواج سود، مضيفا أنه رفض هذه الحالة في ظل خشيته من أن يواجه أطفالهما تمميزا ومعاناة جراء نظرة المجتمع.
المصدر:
كريستيان ساينس مونيتور
martes, 13 de octubre de 2009
Turquía entre la supresión de visados con Siria y el tratado histórico con Siria





يجرى اليوم التوقيع رسميا على قرار إلغاء التعامل بتأشيرات الدخول بين سوريا وتركيا. وسيجرى التوقيع على الاتفاق خلال لقاء يجمع كلا من وزير الخارجية السوري وليد المعلم ونظيره أحمد داود أوغلو عن الجانب التركي.
وتأتي الخطوة ترجمة لاتفاق كان توصل إليه الرئيس السوري بشار الأسد ونظيره التركي عبد الله غل في سبتمبر/أيلول الماضي أثناء زيارة قام بها الأسد لأنقرة.
ويعتبر الاتفاق أيضا ثمرة قرارات الاجتماع الوزاري الأول لمجلس التعاون الإستراتيجي بين البلدين المنعقد في مدينة حلب شمالي سوريا.
وسيتم التوقيع على الاتفاقية بعد لقاء وزراء من حكومتي البلدين في حلب في إطار التعاون الإستراتيجي بينهما. كما سيوقع المسؤولون من الطرفين عددا من الاتفاقيات الثنائية.
وسيشارك مسؤولون من البلدين في احتفالات خاصة بالمناسبة تقام في مدينة غازي عنتاب التركية.
وأوضح مراسل الجزيرة في سوريا أن الاتفاقية ستدخل حيز التنفيذ اعتبارا من اليوم بعد التوقيع عليها في أنقرة.
وأضاف أن الوفود الحالية ستتوجه من حلب لعبور نقطة الحدود مع تركيا سيرا على الأقدام ثم التوجه إلى مكان توقيع الاتفاقية.
وكانت أعمال الاجتماع الوزاري الأول لمجلس التعاون الإستراتيجي السوري التركي-الذي أعلن عن تأسيسه أثناء زيارة الأسد إلى تركيا الشهر الماضي- قد بدأت في حلب صباح اليوم.
ويشارك في الاجتماع من الجانب السوري وزراء الدفاع والزراعة والإصلاح الزراعي والري والاقتصاد والتجارة والتعليم العالي والخارجية والنفط والثروة المعدنية والنقل والإسكان والتعمير والكهرباء والصحة والداخلية مع نظرائهم من الجانب التركي.
المصدر:
الجزيرة + وكالات
2-el tratado histórico con Armenia
أكدت الولايات المتحدة أن الاتفاق الموقع بين تركيا وأرمينيا سيقضي على عقود من العداء بين البلدين في وقت توقع فيه الاتحاد الأوروبي أن تفيد منطقة القوقاز من هذه الخطوة.
ووعدت وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون بأن تقوم بلادها بكل الجهود لتعزيز الاتفاق الذي وصفته بـ"الإنجاز التاريخي".
وكانت تركيا وأرمينيا وقعتا مساء أمس السبت في زيورخ اثنين من بروتوكولات التعاون يمهدان الطريق لحقبة جديدة من العلاقات الدبلوماسية والعلاقات الثنائية وفتح الحدود للتمهيد لإنهاء قرن من العداء بين البلدين.
وبدوره قال فيل غوردون مساعد وزيرة الخارجية الأميركية للشؤون الأوروبية والأوروآسيوية في تصريح صحفي "إننا حضرنا الليلة شهودا على توقيع اتفاق تاريخي". وأضاف أن من شأن الاتفاق "إنهاء عقود من العداء والانقسام".
من جهتها نقلت وكالة الصحافة الفرنسية عن مسؤول أميركي رفيع المستوى قوله إن الرئيس الأميركي باراك أوباما اعتبر الاتفاق "خطوة كبيرة نحو الأمام".
ترحيب أوروبي
وفي السياق رحبت المفوضية الأوروبية بالاتفاق ودعت إلى التصديق على البروتوكولين وتنفيذهما "بما يتوافق مع الجدول الزمني المتفق عليه دون أي شروط إضافية".
أميركا وأوروبا أكدا عزمهما الدفع لتنفيذ بنود الاتفاق (الفرنسية)وقالت المفوضية في بيان صدر في بروكسل "إن هذا الاتفاق الأرميني التركي سيفيد كل الدولة في منطقة جنوب القوقاز".
وقالت المفوضة الأوروبية للعلاقات الخارجية بينيتا فيريرو فالدنر "إن التوقيع على البروتوكولين يؤكد رغبة تركيا وأرمينيا في طي صفحة الماضي وبناء مستقبل جديد".
وحضر الاتفاق الذي وقعه وزيرا خارجية تركيا أحمد داود أوغلو وأرمينيا إدوارد نالبانديان، عدد من كبار الدبلوماسيين في العالم من بينهم -إضافة لكلينتون- وزير الخارجية الروسي سيرجي لافروف والمنسق الأعلى للسياسات الخارجية والأمنية بالاتحاد الأوروبي خافيير سولانا ووزير الخارجية الفرنسي برنار كوشنير.
صعوبات
وكان مراسل الجزيرة يوسف الشريف قال في وقت سابق إن التوقيع على الاتفاق كان قد أرجئ بسبب صعوبات ظهرت في اللحظة الأخيرة تتعلق ببيانات من المقرر قراءتها أثناء توقيع الاتفاق.
وأوضح أن من بين الصعوبات التي أخرت التوقيع جملة في كلمة وزير الخارجية التركي أحمد أوغلو تربط تطبيع العلاقات بين البلدين بإحداث تقدم في قضية ناغورنو كارباخ، وهو ما ترفضه أرمينيا.
وأشار إلى أن الانفراج حدث بعد أن تدخلت كلينتون وعقدت اجتماعا مع أوغلو لبحث هذه القضية.
ومن المقرر أن تدخل مواد الاتفاق حيز التنفيذ بعد تصديق برلماني البلدين عليها.
وكانت أنقرة ويريفان قد قطعتا العلاقات بينهما عام 1993 عندما أغلقت تركيا حدودها مع أرمينيا بعد غزو الأخيرة لإقليم ناغورنو كارباخ في أذربيجان.
وتقول أرمينيا إن 1.5 مليون شخص من مواطنيها قتلوا بشكل ممنهج إبان فترة الحكم العثماني في العامين 1915 و1917، لكن تركيا تنفي ارتكاب أعمال إبادة وتعد التقديرات الأرمينية لعدد القتلى مضخمة.
المصدر:
الجزيرة + وكالات
زواج ماليزي مع ابنه وحفيده boda de un Hombre de Malasia con su hijo y su nieto en mismo dia


زواج ماليزي مع ابنه وحفيده
boda de un Hombre de Malasia (78 años) con su hijo(35 años) y su nieto(28 años) en mismo día .
تزوج رجل ماليزي وابنه وحفيده جميعا بيوم واحد في زفاف ثلاثي بوسط البلاد.
وذكرت صحيفة نيو ستريتس تايمز إن محمد عثمان (78 عاما) تزوج من ساوياه أوانغ الأحد الماضي في حفل جماعي مع ابنه (35 عاما) وحفيده (28 عاما) بقرية بولاية سيلانجور.
وعثمان الذي توفيت زوجته الأولى قبل ستة أشهر هو أكبر رجل في القرية. وذكر عثمان أنه وافق على الزواج فقط بعد أن أقنعه أبناؤه بإيجاد رفيق. وأنجب عثمان ثمانية أبناء ولديه 26 حفيدا و11 من أبناء الأحفاد. وذكرت الصحيفة أن جميع الزيجات الثلاث هي نتاج خدمات تيسير الزواج التي ما زالت سائدة في البلدات الصغيرة في ماليزيا التي تسكنها أغلبية مسلمة.
المصدر:
الألمانية
viernes, 9 de octubre de 2009
ربع سكان العالم مسلمون ومعظمهم في جنوب وجنوب شرق آسيUna cuarta parte de la población del mundo son musulmanes, sobre todo en el sur y sudeste de Asia





ربع سكان العالم مسلمون ومعظمهم في جنوب وجنوب شرق آسيا
09/10/2009
واشنطن ـ يو بي اي: كشفت دراسة شاملة حاولت رصد خريطة للمسلمين في العالم، ان قرابة ربع سكان العالم مسلمون، وهم موجودون في مناطق قد لا تخطر على البال، ذاك ان معظهم في جنوب وجنوب شرق آسيا.وأوردت شبكة 'سي إن إن' الأميركية نتائج الدراسة التي حملت عنوان 'خريطة المسلمين في العالم' والتي أعدها منتدى 'بيو حول الدين والحياة العامة'، وتبين ان الهند، التي تقطنها غالبية هندوسية تضم مسلمين أكثر من أي دولة إسلامية باستثناء إندونيسيا وباكستان، كما تضم ضعفي عدد المسلمين في مصر التي تعتبر أكبر دولة عربية.كذلك أوضحت الدراسة أن عدد المسلمين في الصين يفوق عددهم في سورية، وفي ألمانيا مسلمون أكثر من عدد المسلمين في لبنان. ويفوق عدد المسلمين في روسيا عددهم في الأردن وليبيا مجتمعتين.وأشارت الدراسة إلى أن حوالى ثلثي المسلمين موجودون في آسيا، وينتشرون في منطقة تمتد من تركيا غرباً حتى إندونيسيا شرقاً.أما في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، فيوجد مسلم من أصل خمسة مسلمين في العالم.وأظهرت الدراسة ان عدد المسلمين في العالم يبلغ حوالى 1.57 مليار مسلم، ويشكلون نحو 23' من إجمالي سكان العالم البالغ عددهم 6.8 مليار نسمة.وفي المقابل، يبلغ عدد المسيحيين في العالم 2.23 مليار مسيحي، بحسب بيانات الأديان في العالم الصادرة في العام 2005.وتحدث كبير الباحثين في 'منتدى بيو' براين غريم لـ'سي إن إن' معرباً عن دهشته من أعداد المسلمين في العالم.وقال غريم 'هذا العدد أكبر مما توقعته سابقاً'، مشيراً إلى الأرقام التقديرية السابقة كانت تتراوح بين مليار و1.8 مليار مسلم
وأظهرت الدراسة أن الهند، التي تقطنها غالبية هندوسية تضم من المسلمين أكثر من أي دولة إسلامية باستثناء إندونيسيا وباكستان، بل تضم ضعفي عدد المسلمين في مصر، التي تعد أكبر دولة عربية.
كذلك أوضحت الدراسة أن عدد المسلمين في الصين يفوق عددهم في سوريا، وفي ألمانيا مسلمون أكثر من عدد المسلمين في لبنان.
ويفوق عدد المسلمين في روسيا عددهم في الأردن وليبيا مجتمعتين.
وأشارت الدراسة إلى أن حوالي ثلثي المسلمين موجودون في آسيا، وينتشرون في منطقة تمتد من تركيا غرباً حتى إندونيسيا شرقاً.
أما في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، فيوجد مسلم من أصل خمسة مسلمين في العالم.
وبحسب الدراسة، التي جاءت بعنوان "خريطة المسلمين في العالم" وهي من إعداد "منتدى بيو حول الدين والحياة العامة"، يبلغ عدد المسلمين في العالم حوالي 1.57 مليار مسلم، ويشكلون نحو 23 في المائة من إجمالي سكان العالم البالغ عددهم 6.8 مليار نسمة.
وبالمقابل، يبلغ عدد المسيحيين في العالم 2.23 مليار مسيحي، بحسب بيانات الأديان في العالم الصادرة في العام 2005.
وعبر بريان غريم، كبير الباحثين في مشروع "منتدى بيو"، لـCNN عن دهشته بشأن أعداد المسلمين في العالم.
وقال بريان "عموماً، فإن العدد أكبر مما توقعته سابقاً"، فالأرقام التقديرية السابقة كانت تتراوح بين مليار و1.8 مليار مسلم.
من جانبه قال رضا أصلان، الأمريكي من أصل إيراني ومؤلف كتاب "لا إله إلا الله" إن التقرير يمكن، بل وينبغي، أن يكون له مضامين بالنسبة لسياسات الولايات المتحدة.
روابط ذات علاقة
أكثر من مليار روح تهفو إلى مكّة
أوروبا: 60 % من المنتجات الحلال ليست كذلك
وقال في اتصال هاتفي مع CNN إن سكان الشرق الأوسط لا يشكلون سوى نسبة صغيرة من إجمالي عدد المسلمين في العالم.
وأضاف قائلاً: "فيما يتعلق بقضايا تهم العالم الإسلامي، فإن هذه الأرقام تدل على أنه لا يمكن التركيز بصورة ضيقة على منطقة الشرق الأوسط فقط."
وأوضح: "إذا كان الهدف إيجاد فهم أكبر بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي، فإنه يجب أن يسلط تركيزنا على جنوب آسيا وجنوبها الشرقي، وليس على الشرق الأوسط."
وكان أصلان قد تحدث عن هذا الأمر قبل صدور التقرير، وحتى دون أن يعرف محتواه، لكنه مدرك للاتجاهات العامة للتقرير.
وكان فريق الدراسة قد قضى حوالي ثلاث سنوات في إعدادها وتحليل نتائجها، واعتمدت على بيانات من 232 دولة وإقليم في العالم، كما أفاد غريم.
وهدفت الدراسة إلى الحصول على أشمل صورة ممكنة عن السكان المسلمين في العالم، معتمدين على بيانات وإحصائيات سكانية والتوقعات المتعلقة بذلك، ليخرج الفريق بما وصفوه "أكبر مشروع من نوعه حتى الآن."والدراسة مليئة بالتفاصيل المثيرة لدهشة الباحثين، إذ يقول آلان كوبرمان، المدير المساعد في المنتدى "هناك دول لم نعتقد أنها إسلامية على الإطلاق، وتبين أنها تتضمن عدداً كبيراً من المسلمين" مثل الهند وروسيا والصين.
وأوضح أن خمس المسلمين يعيشون في دول يشكل المسلمون فيها أقلية.
وأشار إلى أنه فيما يعتقد كثير من الناس أن المسلمين في أوروبا هم في غالبيتهم من المهاجرين، فهذا ينطبق فقط على أوروبا الغربية في حين أنهم في مناطق أوروبية أخرى مثل روسيا وألبانيا وكوسوفو، فإن المسلمين هم من السكان الأصليين، موضحاً أن "أكثر من نصف المسلمين في أوروبا هم من السكان الأصليين."
ولعل من المفارقات أن المسلمين في دول جنوب الصحراء الكبرى يشكلون أقلية، إذ لا تضم تلك المنطقة سوى 240 مليون مسلم، أي حوالي 15 في المائة من إجمالي المسلمين في العالم.
وكشفت الدراسة أن 9 من كل 10 مسلمين هم من السنة، في حين أن الباقين هم من المسلمين الشيعة، ويعيش في إيران ثلث الشيعة في العالم، كما أن إيران واحدة من أربع دول يشكل الشيعة أغلبية بين السكان، إلى جانب العراق وأذربيجان والبحرين.
وأكد القائمون على الدراسة أن هذه الأرقام لا تعكس مدى تدين الناس، وإنما هويتهم الدينية.
cnnad_createAd("121664","http://ads.cnn.com/html.ng/site=cnn_arabic&cnn_arabic_pagetype=article&cnn_arabic_pos=180x150_rgt&cnn_arabic_rollup=world&page.allowcompete=yes¶ms.styles=fs","150","180");
cnnad_registerSpace(121664,180,150);
أما أكبر التجمعات الإسلامية في العالم بحسب الدراسة فجاءت على النحو التالي:
1. إندونيسيا وتضم 202867000 مليون مسلم ويشكلون 88.2 في المائة من السكان.2
cnnad_createAd("858353","http://ads.cnn.com/html.ng/site=cnn_arabic&cnn_arabic_pagetype=article&cnn_arabic_pos=160x600_lft&cnn_arabic_rollup=world&page.allowcompete=yes¶ms.styles=fs","600","160");
cnnad_registerSpace(858353,160,600);
Foto y Vídeo relacionado
Ampliar fotografía
Esta cifra representa exactamente el 23 por ciento de la población estimada del mundo que es de 6.800 millones de personas.
Los últimos datos disponibles sobre religiones (World Religions Database) indicaron en el 2005 que en el mundo había 2.250 millones de cristianos.
De ahí que, según el principal investigador del Pew Center, Brian Grim, las cifras hayan resultado sorprendentes.
Los datos sobre musulmanes estimados previamente arrancaban en los 1.000 millones de personas.
El informe del Pew Center, un prestigioso grupo de estudios radicado en Washington, indica que, aunque hay musulmanes en el mundo, la mayor concentración está en Asia, donde reside más del 60 por ciento de ellos.
Otro 20 por ciento se encuentra en Oriente Medio y el resto repartidos por toda la geografía mundial.
Es decir, dos de cada tres musulmanes residen en Asia, contemplando este continente desde Turquía hasta Indonesia, mientras que en Oriente Medio, donde la tendencia generalizada es a pensar que se concentra la mayor cantidad de musulmanes, solo hay 1 de cada cinco.
El informe indica, por ejemplo, que en India, que es un país de mayoría hindú, residen más musulmanes que en cualquier otro país, a excepción de Indonesia y Pakistán, y tiene más del doble de seguidores del Islam que otros lugares como Egipto.
Los resultados del informe van mayormente en contra del pensar generalizado.
Así, en China hay más musulmanes que en Siria, en Alemania hay más que en Líbano y en Rusia viven más que en Jordania y Libia juntos.
Y es que, según el estudio, más de 300 millones de musulmanes, es decir, la quinta parte de la población musulmana del mundo, viven en países donde el Islam no es la religión mayoritaria.
La gran mayoría de la población musulmana del mundo son suníes, con una representación de entre el 87 y el 90 por ciento, mientras que el resto, entre el 10 y el 13 por ciento, son chiítas.
La mayor parte de los suníes están en Irán, Pakistán, India e Irak.
El equipo que realizó este estudio ha estado cerca de tres años analizando la situación en un total de 232 países y territorios, según indicó Grim en declaraciones a la cadena CNN.
Los expertos resaltaron datos como los del África subsahariana, donde la población musulmana no es tan grande como se pensaba. De hecho, allí hay 240 millones de musulmanes, es decir, aproximadamente el 15 por ciento de todos los del mundo.
En el informe participaron además de los investigadores del Pew Center, cerca de 50 demógrafos y científicos sociales de universidades del mundo y se analizaron más de 1.500 fuentes de datos, como informes del censo, estudios demográficos y encuestas de población.
Nearly two out of three of the world's Muslims are in Asia, stretching from Turkey to Indonesia.
India, a majority-Hindu country, has more Muslims than any country except for Indonesia and Pakistan, and more than twice as many as Egypt.
China has more Muslims than Syria.
Germany has more Muslims than Lebanon.
And Russia has more Muslims than Jordan and Libya put together.
Nearly two out of three of the world's Muslims are in Asia, stretching from Turkey to Indonesia.
The Middle East and north Africa, which together are home to about one in five of the world's Muslims, trail a very distant second.
There are about 1.57 billion Muslims in the world, according to the report, "Mapping the Global Muslim Population," by the Pew Forum on Religion & Public Life. That represents about 23 percent of the total global population of 6.8 billion.
There are about 2.25 billion Christians, based on projections from the 2005 World Religions Database.
Brian Grim, the senior researcher on the Pew Forum project, was slightly surprised at the number of Muslims in the world, he told CNN.
"Overall, the number is higher than I expected," he said, noting that earlier estimates of the global Muslim population have ranged from 1 billion to 1.8 billion.
The report can -- and should -- have implications for United States policy, said Reza Aslan, the best-selling Iranian-American author of "No God but God."
Fact BoxReport: Top 10 Muslim countries, by population
"Increasingly, the people of the Middle East are making up a smaller and smaller percentage of the worldwide Muslim community," he told CNN by phone.
"When it comes to issues of outreach to the Muslim world, these numbers will indicate that outreach cannot be focused so narrowly on the Middle East," he said.
"If the goal is to create better understanding between the United States and the Muslim world, our focus should be on south and southeast Asia, not the Middle East," he said.
He spoke to CNN before the report was published and without having seen its contents, but was familiar with the general trends the report identified.
The team at the Pew Forum spent nearly three years analyzing "the best available data" from 232 countries and territories, Grim said.
Their aim was to get the most comprehensive snapshot ever assembled of the world's Muslim population at a given moment in time.
So they took the data they gathered from national censuses and surveys, and projected it forward based on what they knew about population growth in each country.
They describe the resulting report as "the largest project of its kind to date."
It's full of details that even the researchers found surprising.
"There are these countries that we don't think of as Muslim at all, and yet they have very sizable numbers of Muslims," said Alan Cooperman, the associate director of research for the Pew Forum, naming India, Russia and China.
One in five of the world's Muslims lives in a country where Muslims are a minority.
And while most people think of the Muslim population of Europe is being composed of immigrants, that's only true in western Europe, Cooperman said.
"In the rest of Europe -- Russia, Albania, Kosovo, those places -- Muslims are an indigenous population," he said. "More than half of the Muslims in Europe are indigenous."
The researchers also were surprised to find the Muslim population of sub-Saharan Africa to be as low as they concluded, Cooperman said.
It has only about 240 million Muslims -- about 15 percent of all the world's Muslims.
Islam is thought to be growing fast in the region, with countries such as Nigeria, which has large populations of both Christians and Muslims, seeing violence between the two groups.
The Pew researchers concluded that Nigeria is just over half Muslim, making it the sixth most populous Muslim country in the world.
Roughly nine out of 10 Muslims worldwide are Sunni, and about one in 10 is Shiite, they estimated.
They warned they were less confident of those numbers than of the general population figures because sectarian data is harder to come by.
Don't Miss
Interactive: The world's Muslim youth
Taking aim at God on 'Blasphemy Day'
Muslims observe day of prayer in Washington
"Only one or two censuses in the world ... have ever asked the sectarian question," said Grim.
"Among Muslims it's a very sensitive question. If asked, large numbers will say I am just a Muslim -- not that they don't know, but it is a sensitive question in many places," he said.
One in three of the world's Shiite Muslims lives in Iran, which is one of only four countries with a Shiite majority, he said. The others are Iraq, Azerbaijan, and Bahrain.
Huge as the project of mapping the world's Muslim population is, it is only the first step in a Pew Forum undertaking.
Next year, the think tank intends to release a report projecting Muslim population growth into the future, and then the researchers intend to do the whole thing over again with Christians, followed by other faith groups.
"We don't care only about Muslims," Grim said.
They're also digging into what people believe and practice, since the current analysis doesn't analyze that.
"This is no way reflects the religiosity of people, only their self-identification," Grim said. "We're trying to get the overall picture of religion in the world."
sábado, 3 de octubre de 2009
Santina, una italiana que intenta desintoxicar-se, descarta volver a un barrio que atrae compatriotas suyos que buscan heroína fácil

سانتانا إمرأة إيطالية,تحاول الإبتعاد عن المخدرات,بعدم الرجوع إلى الحي اللذي يوجد فيه مواطنوه اللذين يبحثون عن المخدرات مثل هروينSantina, una italiana que intenta desintoxicar-se, descarta volver a un barrio que atrae compatriotas suyos que buscan heroína fácil
Cada nit, Santina té el mateix somni. «Em veig en ple mono, buscant-me la vida de mil maneres per aconseguir un xut d’heroïna i, quan per fi el tinc, la paperina em cau o el vent se l’emporta volant o la droga se m’esvaeix entre els dits».I llavors es desperta. I apareix en un altre somni, però en un de real, en un dels que condueixen els homes a ser millors, dels que forgen el destí. Quan obre els ulls, Santina Piu, una italiana de 47 anys, aterra en el somni, per fi, després de 25 anys enganxada a l’heroïna, d’abandonar la droga. Per a això, fa tres mesos que és a Projecte Home, un programa dur –«Projecte Home és molt Projecte Home»– que l’està ajudant a recuperar-se com a persona.Nou desembarcamentSantina, que ha malviscut durant un quart de segle a les profunditats més cavernoses del Raval, veu ara com cada vegada més joves italians enganxats a l’heroïna estan desembarcant al barri. «El Raval actua com un imant per als heroïnòmans. Aquest barri té alguna cosa, és com una atracció irresistible. Hi ha una raó: a Itàlia, no és fàcil aconseguir una dosi. Al Raval, encara que només tinguis 10 euros, sempre arreplegues alguna cosa».En aquells carrers «és fàcil buscar-se la vida». Ella ho ha fet durant un quart de segle. «No m’agrada el que veig si miro enrere. Un és capaç de tot per aconseguir droga. Jo... Bé... Sí, ho explicaré... Durant aquests anys he robat, sobretot en comerços i perfumeries. Al final, a tot arreu em tenien fitxada i no em deixaven entrar. Fins i tot he arribat a prostituir-me. Però això al final ho vaig deixar. No podia».Això l’avergonyia. «La droga adormia la meva consciència. És un cercle viciós. Robava per comprar droga i em drogava per calmar la vergonya que sentia per robar». Al final, el seu consum era tan intens que es drogava per poder moure’s.Ella ha estat testimoni de com el comerç de droga al Raval ha anat canviant aquest últim quart de segle. Durant uns anys, el cavall gairebé va desaparèixer, però ara ha rebrotat. També ha canviat el perfil dels venedors. «Sempre hi ha hagut africans. Però abans eren de fiar. Els podies comprar droga amb els ulls tancats. Els d’ara són diferents. Enganyen els heroïnòmans. Aquests nous camells van en grup i són uns homenots, mentre que els heroïnòmans són nois molt febles».Allunyar-se de BarcelonaPerò ara Santina vol deixar enrere tot aquest paisatge. «Si tiro endavant, sé que he d’allunyar-me de Barcelona i del Raval. Si torno allà, cauré una altra vegada. No hi tornaré mai. Somio una vida nova en un poble al costat del mar».En el seu procés de curació, Santina està redescobrint paraules. «Quan estàs enganxat, o estàs bé o estàs malament. Punt. No sents res més. Ara sento altres coses: confiança, esperança i també impotència per tot el temps que he perdut».Segueix sense perdonar-se el seu passat: «Continuo sense poder mirar-me al mirall». L’única imatge que té de si mateixa és una foto de carnet feta en una de les seves pitjors èpoques. La cara demacrada d’aquella petita cartolina no té res a veure amb l’actual Santina. Tot i que l’edat i la seva vida espatllada han deixat rastre a la seva cara, una mirada juvenil, amb aquell fulgor metàl·lic que tenen als ulls els nens entremaliats, il·lumina el seu somni d’una vida digna, d’un somni sense drogues.
jueves, 1 de octubre de 2009
مترجمو الأمم المتحدة وتحديات المهنةLos traductores de las Naciones Unidas y los desafíos de la profesiónLos traductores de las Naciones Unidas

مترجمو الأمم المتحدة وتحديات المهنة
مترجمون فوريون أثناء مؤتمر حوار الأديان المنعقد حاليا بجنيف (الجزيرة نت)
تامر أبو العينين-جنيف
يحتفل العالم في الثلاثين من سبتمبر/أيلول من كل عام باليوم الدولي للترجمة باعتبارها أحد المفاتيح الهامة للتواصل الإنساني، لكن هذه المناسبة تلقي الضوء أيضا على مشكلات الترجمة في الأمم المتحدة.
ويقول المترجم والمراجع بمنظمة العمل الدولية بسلان القرشي إن "المترجمين العرب بالأمم المتحدة في جنيف يواجهون ضغوطا مكثفة لإنجاز مهمتهم البالغة الحساسية".
ويشير إلى أن "ترجمة نص رسمي تتطلب دقة متناهية ومراجعة متأنية لتلافي أي لبس محتمل يمكن أن يغير مفهومه فيحتمل أكثر من تأويل إذ تأخذ وثائق الأمم المتحدة صبغة رسمية ما يفرض على القائمين على هذا العمل مسؤولية جسيمة".
وينبه إلى مشكلة المصطلحات المتخصصة "فبعدما كان التركيز في المراحل الأولى من الأمم المتحدة منصبا على المصطلحات القانونية والسياسية، أصبح لزاما على المترجمين اليوم التعامل مع نصوص تتناول الطقس والبيئة والطب والاتصالات والحاسوب".
وينتقد القرشي عدم وجود "جهاز قوي معني بمتابعة صياغة المصطلحات العربية، كما تفتقر المكتبة العربية إلى القواميس المتخصصة التي تواكب كل جديد في هذا المجال، رغم سلاسة اللغة ومرونتها وتعدد أدواتها لتعريب الجديد".
المصطلح
في الوقت نفسه يؤكد خبير المصطلحات بالأمم المتحدة عبد القادر غنامي أن المصطلح هو "أساس كل علم ومفتاح فهمه واستيعابه، ولا بد من الإلمام بمعايير علم المصطلحات قبل الخوض في غمار عالم الترجمة".
ويتفق القرشي وغنامي على وجود نقص حاد في المترجمين العرب بالأمم المتحدة لأسباب تتعلق بتخفيض الميزانية، فبدلا من ستة مترجمين عرب تحتاجهم منظمة العمل الدولية اكتفت بثلاثة فقط.
وفي حين تحتاج منظمات الأمم المتحدة بجنيف إلى ما بين خمسة وعشرين وثلاثين مترجما عربيا يوجد عشرون فقط مع ثمانية مراجعين بصفة مؤقتة.
كما تفتقر الأمم المتحدة إلى مترجمين عرب محترفين في اللغات الإسبانية والروسية والصينية في مقابل وفرة من يتقنون الفرنسية والإنجليزية.
ولا يتمكن المترجم من إنهاء أكثر من 5 أو 6 وثائق في اليوم الواحد ليتم عمله دون أي ضغط ذهني، فضلا عن الترجمة الفورية التي تتطلب تركيزا عاليا لا سيما أثناء المؤتمرات الحساسة.
الثقةومع ظهور إمكانيات يعتقد البعض أنها تساعد المترجم في عمله مثل مواقع الإنترنت، إلا أن المحترفين يرون أنها "إمكانيات غير موثوق بدقتها، إذ لا غنى عن العنصر البشري".
ويوضح عبد القادر غنامي الفرق بين "الترجمة الآلية على مواقع الشابكة (الإنترنت) وبين استخدام الحاسوب في الترجمة، إذ يقوم المترجم في الحالة الأخيرة بتخزين الوثائق التي يقوم بترجمتها في برامج محددة، ومن ثم يمكن الرجوع إليها للتأكد من استخدام مصطلح بعينه وفي أي سياق، فالحاسوب هنا أداة مساعدة تسهل العمل ولا تقوم بالترجمة".
مسؤولية
ويطالب القرشي المثقفين بضرورة التصدي لمشكلة تدهور اللغة العربية والاهتمام بالقواميس المتخصصة، بينما يؤكد غنامي أنه "إذا كان مطلوبا من العالِم أن يكون نصف مكتبة، فيجب على المترجم أن يكون مكتبة كاملة".
وفي حين يعتقد فريق أن الرعيل الأول من المترجمين في المنظمات الدولية كان متمكنا لتعمقه في اللغة العربية وأدواتها وسعة الاطلاع على أمهات الكتب في مقابل ضعف الأسلوب اللغوي عند المترجمين الجدد.
يرى فرق آخر أن المترجمين الشبان لديهم إمكانيات أفضل وتمكنت شريحة منهم من فهم فلسفة الترجمة بعمق وتطبيقها مع المصطلحات الجديدة التي بات استخدامها شائعا في المستندات الرسمية للأمم المتحدة.
لكن الفريقين يتفقان على أن المترجم يتحمل مسؤولية تثقيف نفسه وتوسيع دائرة اطلاعه في شتى العلوم مقتنعا بأن لغته العربية قادرة على استيعاب كل جديد.
المصدر:
الجزيرة
miércoles, 30 de septiembre de 2009
martes, 29 de septiembre de 2009
إدانت مدرسة في طراكونا بتهمة اهانة واساءة معاملة الطلابCondenada una maestra de Tarragona por insultar y maltratar a sus alumnos

MÁS INFORMACIÓN
Dos años para un médico por desquiciar a sus vecinos con la televisión alta
El juez ordena buscar el cuerpo de Marta del Castillo en una zanja junto a la casa de la exnovia de Miguel
EUROPA PRESS TARRAGONA
El Juzgado de Instrucción número 1 de Tarragona ha condenado a una maestra de primaria del colegio público CEIP La Canonja de Tarragona por vejaciones continuas y malos tratos a sus alumnos, a quienes insultó, agarró por el cuello, arañó y empujó, según dicta la sentencia. La maestra ha sido condenada a una pena de multa de 150 euros por una falta de vejaciones continuadas y dos más de maltrato. Según la sentencia, la denunciada mantuvo una situación continuada de insultos y menosprecio que se han podido probar, y considera "creíbles" las versiones aportadas en el juicio por los alumnos. La maestra ya no ejerce en el centro dado que fue inhabilitada durante dos años por la Conselleria d'Educació al saberse la situación. Los hechos sucedieron en el curso 2007-2008. Los alumnos decían que la maestra les tiraba cosas, les daba collejas y les había tirado de las orejas. Además, según los padres, puso motes como "pija", "llorica" y "gorda" a varios de los alumnos. Por eso, cuatro de los padres decidieron denunciar los hechos.
الإنجليزية تحتل الصدارة بين لغات أوروباInglés ocupa una posición de liderazgo entre las lenguas de Europa
الإنجليزية تحتل الصدارة بين لغات أوروباتوصلت إحدى الإحصائيات الحديثة التي قامت بها شركة أوروستات المتخصصة ونقلها موقع "إي يو أوبزيرفور" إلى أن الإنجليزية هي اللغة الأولى التي يتم تدريسها في مدارس دول الاتحاد الأوروبي، كما أنها اللغة الأجنبية الأولى عند البالغين الذين تتراوح أعمارهم ما بين 24 و64 عاماً في معظم الدول الأوروبية، عدا بلغاريا وبولندا ودول بحر البلطيق حيث تسود اللغة الروسية.
ونسبة سكان الاتحاد الأوروبي - وفقاً لفضائية " الجزيرة " القطرية - الذين يتكلمون لغتهم الأم فقط هي 35%، وقد أشار مفوض الثنائية اللغوية في المفوضية الأوروبية ليونارد أوربان، إلى أنه على الرغم من ارتفاع عدد الأشخاص الذين يتكلمون الإنجليزية، فإنه يصعب إيجاد من يستطيعون القيام بالترجمة الفورية من الإنجليزية أو إليها









