miércoles, 30 de diciembre de 2009

اختبار لتحديد كفاءة الأئمة في الشيشانPrueba para determinar la eficacia de los imanes en Chechenia

اطلقت مؤخرا دار الافتاء في جمهورية الشيشان مشروعا يهدف لاختبار مستوى العلوم الدينية لدى أئمة المساجد وعلماء الدين وقضاة الشريعة، في محاولة لتصويب عملية نشر الدعوة الاسلامية على حقيقتها والحفاظ على الدرجة العلمية التي يجب ان تتوافر لدى رجال الدين.
ويخضع أكثر من 500 إمام مسجد وعالم دين بمختلف مناطق ومقاطعات جمهورية الشيشان، لاختبارات يتم خلالها تحديد كفائتهم في إدارة الشؤون الدينية والاجتماعية حيث يتوجب على المشاركين الاجابة على مئات الاسئلة خطيا وشفهيا، وذلك تحت اشراف مجموعة من المتخصصين في علوم الشريعة الاسلامية.

Dearborn .. Ciudad árabe en tierra USAمدينة ديربورن.. مدينة عربية على ارض امريكية


مر قرن من الزمان منذ وصول أول مهاجر عربي من لبنان إلى مدينة ديربورن بولاية ميتشغن الأمريكية التي كانت أشبه بالقرية. وعمل في أول معمل لتصنيع سيارات فورد لدى افتتاحه. ومنذ ذلك الوقت تعرّبت هذه المدينة وصارت مركزا اسلاميا هاما في الولايات المتحدة إلا أن مسلميه بدأو يشعرون بالضيق في أمريكا المعاصرة.

حتى الخدمات الرسمية تقدم في ديربورن باللغتين العربية والانجليزية. أما المسميات فأصلها دائما عربي أو معرب.

كما تعني الصحافة المحلية بشؤون الثقافة العربية الأمريكية، وتثير حوارات دائمة حول الواقع المحلي.

وفي بداية الأمر استقر العرب في القسم الشرقي من المدينة، إلا ان تواجدهم الآن شمل القسم الغربي منها أيضا. واصبحوا يشكلون اليوم أعلى نسبة للأمريكيين من أصول عربية في مدينة أمريكية. وتبلغ نسبة المسلمين 60%. بينما البقية مسيحيون.

ربما كان هذا هو السبب في أن ديربورن تحتضن أكبر وأعرق جامع في أمريكا الشمالية. يؤمه أبناء الجاليات المختلة شيبا وشبابا. وفي المناسبات الدينية يأتي إليه المسلمون من المناطق والولايات الأخرى.

في ديربورن الآن حوالي 35 ألف عربي أمريكي من أصل مئة ألف، أما في كل المنطقة فهناك مئات الآلاف من العرب وهم في الأساس مسلمون. لكنهم يواجهون مشاكل مؤخرا.

martes, 29 de diciembre de 2009

اسرائيلي يبحث عن عروس فور طلاقه للمرة الـ11 Israelí se divorció 11 veces y buscando una nueva novia


اسرائيلي يبحث عن عروس فور طلاقه للمرة الـ11

في حدث هو الاول من نوعه، حصل رجل اسرائيلي يبلغ من العمر 50 عاما، على حق الطلاق للمرة الحادية عشرة، وهو رقم قياسي جديد بالنسبة لليهود في اسرئيل.

وحصل الرجل على الطلاق من خلال حكم محكم حاخامية.

وقال الرجل للمحكمة انه عادة يطلق زوجاته كل عامين ويبدأ على الفور في البحث عن عروس جديدة.

واعرب عن ندمه على طلاق زوجته الاولى التي ما لبث ان بدأ بعدها رحلة بحث لا تنتهي عن " التجربة" المقبلة.

وقالت احدث زوجاته انه لا يعمل منذ زواجه بها ويعيش على دخلها الخاص، وراكم ديونا كثيرة.

واعلى رقم، فيما يتعلق بالطلاق، سجل لرجل يهودي اسرائيلي من قبل هو سبع طلقات.

ليس لديه شعر اشيب

وقالت ادارة المحكمة الحاخامية عند اعلانها الحكم بالطلقة الحادية عشرة " تبين ان الرجل يتودد الى زوجاته بطريقة لطيفة ومقنعة".


واضافت " الا انه بعد وقت قصير يشعر كلا الزوجين بالضيق من بعضهما البعض، والغزل يعقبه الشجار".

واضاف بيان المحكمة " رغم سنواته الخمسين، ليس لديه شعر اشيب، ورغم خبرته الكبيرة في الزواج فانه يخطط للزواج ثانية".

و الرجل لديه ابن واحد من زواج سابق ، ولكن المحكمة قالت انه لم يدفع لزوجته أي اموال من اجل رعاية الطفل.

Un israelí de 50 años tendría el record de divorcios y matrimonios al haberse divorciado 11 veces en lo que va de su vida según informó una Corte Rabínica.
La Corte dijo que los matrimonios fueron realizados en Israel y en la Diáspora siempre bajo las leyes de la Halaja y tiene un promedio de un matrimonio cada dos años.

Por otro lado con tantos matrimonios el hombre solo tiene un solo hijo y dijo arrepentirse de no haberse quedado con la primera mujer en vez de estar buscando todo el tiempo otra.
Este hombre rompió el record que había en Israel según se informó de un hombre que se divorció seis veces.

domingo, 27 de diciembre de 2009

منصور بن زايد يرغب بشراء ريال مدريدSheikh Mansour bin Zayed Al Nahyan ofrece mil millones por el Madrid




Los árabes ofrecen mil millones por el Madrid
El dueño del Manchester City y miembro de la familia real de Abu Dabi Sheikh Mansour bin Zayed Al Nahyan quiere comprar el Real Madrid por 1.000 millones de euros, según publica el As.
De hecho, el periódico deportivo afirma, incluso, que unos intermediarios del jeque quieren reunirse a principios de 2010 con Florentino Pérez.
Los árabes van a tener muy difícil comprar el Madrid, ya que al no ser una Sociedad Anónima (S.A.) no se puede comprar ni vender, a no ser que lo aprueben en referéndum sus socios.
Este obstáculo no echará para atrás a Sheikh, quien si no puede comprar el equipo blanco, intentará entrar en el club merengue comprando su deuda: 327 millones de euros.

ذكرت صحيفة "آس" الإسبانية الرياضية أن الملياردير الإماراتي الشيخ منصور بن زايد آل نهيان مستعد لدفع مليار يورو من أجل شراء نادي ريال مدريد الإسباني، أحد أشهر أندية العالم في كرة القدم، ليضمه إلى نادي مانشستر سيتي الإنجليزي الذي اشتراه من قبل.

ولم توضح الصحيفة المصدر الذي استندت إليه، لكنها قالت إن الشيخ الإماراتي كلف وسطاء بتقديم عرض بقيمة مليار يورو من أجل شراء ملكية النادي بشكل كامل، مشيرة إلى أن اجتماعا بين الوسطاء ومجلس إدارة النادي برئاسة فلورنتينو بيريز قد يعقد مطلع العام المقبل.

لكن الصحيفة أشارت في الوقت نفسه إلى أن هذه الصفقة تبدو مستحيلة في الوقت الراهن نظرا لأن لوائح ريال مدريد تحول دون ذلك، مؤكدة أن النادي الملكي الأكثر ألقابا في بلاده يجب أن يتحول أولا إلى شركة مساهمة، وهو ما يستوجب عملية تصويت من المساهمين.

كما أن قوانين الاتحاد الأوروبي لكرة القدم تمنع إتمام الصفقة أيضا نظرا لأنها لا تسمح لشخص واحد بامتلاك ناديين، وبالتالي سيكون على رجل الأعمال الإماراتي أن يتخلى عن مانشستر سيتي إذا أراد امتلاك ريال مدريد الذي قدرت ديونه في سبتمبر/أيلول الماضي بنحو 327 مليون يورو.
المصدر:
وكالات

sábado, 19 de diciembre de 2009

felicidades del año nuevo تهانينا بالسنة الهجرية الجديدة1431




فاتح شهر محرم الحرام لعام1431هـ هو يوم الجمعة 18 دجنبر 2009م بالمغرب



تعلن وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية أن فاتح شهر محرم الحرام لعام1431هـ هو يوم الجمعة 18 دجنبر 2009م. وذكرت الوزارة , في بلاغ لها أنها راقبت هلال شهر محرم الحرام بعد مغرب يوم الخميس 29 ذي الحجة1430 هـ الموافق ل17 دجنبر 2009 م فثبتت لديها رؤية الهلال ثبوتا شرعيا
كل عام والامة الاسلامية بخير

lunes, 14 de diciembre de 2009

استفتاء رمزي لاستقلال كاتالونيا Un referéndum simbólico para la independencia de Cataluña


استفتاء رمزي لاستقلال كاتالونيا
aljazeera.net
95% من المصوتين أيدوا الانفصال حسب النتائج الأولية (الفرنسية)

نظم الأحد استفتاء "غير رسمي" بشأن انفصال إقليم كاتالونيا(شمال شرق) عن إسبانيا.

وقال ائتلاف من الأحزاب القومية الكاتالونية إن النتائج المبكرة أظهرت أن حوالي 95% من المصوتين أيدوا انفصال الإقليم عن إسبانيا.

وأشار الائتلاف، المنظم للاستفتاء، إلى أن حوالي 30% من 700 ألف ناخب في 170 بلدة وقرية في المنطقة تتحدث اللغة الكاتالونية أدلوا بأصواتهم.

واعتبر المصدر أن نسبة المشاركين لم ترق إلى الآمال لكنه اعتبر أن عدد الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم يكفي لتنشيط حملتهم الانفصالية.

وطرح الائتلاف في الاستفتاء على المصوتين خيار ما إذا كانت كاتالونيا ينبغي أن تصبح دولة مستقلة داخل الاتحاد الأوروبي أم لا.

وتتمتع كاتالونيا، التي يقطنها سبعة ملايين شخص، فعليا بقدر كبير من الحكم الذاتي عن إسبانيا.

ووصفت الحكومة الإسبانية الاستفتاء بأنه غير شرعي وعديم الفائدة ولن يكون له أثر قانوني.

وفي المقابل يأمل الائتلاف تنظيم استفتاء آخر في برشلونة عاصمة الإقليم العام المقبل.

ومن المقرر إجراء الانتخابات المحلية في كاتالونيا نهاية العام 2010.

المصدر: وكالات
Ciento sesenta y seis municipios catalanes han dicho este domingo Sí o No a la autodeterminación de Cataluña. Se trata de un referéndum simbólico, organizado por grupos independentistas y partidos nacionalistas, en el que pueden participar todos los mayores de 16 años. En la práctica, menos de un 10% de los siete millones y medio de habitantes de Cataluña están invitados a responder a la siguiente pregunta: ¿Está de acuerdo con que la nación catalana se convierta en un Estado de derecho, independiente, democrático y social, integrado en la Unión Europea? Para el Gobierno español se trata de un referéndum que no conduce a nada. “Son consultas que para nosotros no tienen ningún valor ni consultivo ni vinculante. No tienen ni la validez, ni la naturaleza, ni el nivel de referéndum. Son simplemente actos de propaganda política”, ha declarado el ministro de Política Territorial, Manuel Chaves. El opositor y conservador PP catalán considera que la consulta es una manera de presionar al Tribunal Constitucional, que estudia recortes en el Estatut que regula la autonomía de Cataluña.
Copyright © 2009 euronews
Consultes.- Uns 120.000 immigrants poden votar la independència de Catalunya
Ayer, 17.49
Imprimir
Unes 120.000 de les 700.000 persones amb dret a vot sobre la independència de Catalunya en les consultes d'avui són d'origen immigrant, tenint en compte que el reglament aprovat per l'organització permet accedir a les urnes tots els més grans de 16 anys empadronats als municipis on se celebra el referèndum, sense tenir en compte si tenen documentació espanyola. Seguir leyendo el arículo
El responsable de l'àrea d'immigració de CDC, Àngel Colom, ha afirmat avui en una roda de premsa avic, que durant les últimes setmanes el seu partit ha convocat "moltes reunions per explicar als immigrants què és la independència de Catalunya i per què" es vota per aquesta.
L'exsecretari general d'ERC ha assegurat que els immigrants es van mostrar "sorpresos en descobrir el distanciament que hi ha entre Catalunya i Espanya", així com les raons econòmiques, culturals i nacionals d'aquesta "desafecció", però ha assegurat que després de presenciar la jornada de votació per la independència ja estan més "informats".
Colom ha assegurat que el d'avui ha estat un "acte de ciutadania" per als nouvinguts. "Molts encara no tenen la nacionalitat espanyola, i molt menys la catalana, però el gest de votar aquí és simbòlic per a ells", ha afirmat.
Entre els immigrants que acompanyaven Àngel Colom, el portaveu de l'associació Adib Biladí de Reus, El Hassane Jeffali, s'ha mostrat orgullós que "per primera vegada els nous catalans puguin expressar les seves conviccions". "Hi ha pocs dies com aquest, i hem d'aprofitar-los al màxim per ser ciutadans", ha afirmat.
One of Spain’s wealthiest regions has made a symbolic bid for independence, in an unofficial vote watched closely by other wantaway groups – notably the Basque country. The result in Catalunya was never in doubt despite a poor 30 per cent turnout. While many Catalans are happy with the status quo, 94 per cent of those who bothered to vote backed a split from Madrid.
Opinion polls say about one-in-five Catalans support the idea of independence, although separatist parties have never won more than 16 per cent in official elections.
“There are parliamentary elections next year in Catalunya, said Carles Ribes, the mayor of the town of L’Arboc. “Following this result all parties will have to decide whether we need a national referendum. This time an official vote, not like this non-binding one.”
Spain’s 17 regions already enjoy considerable self-government. The Basque country is infamous for ETA’s violent separatist campaign, while Catalunya has generally preferred a less aggressive stance.
Copyright © 2009 euronews

sábado, 12 de diciembre de 2009

ATENCION ESTAMOS COMIENDO CERDO?إنتباه نحن نأكل الخنزير

هذه رسالة مرسلة من طرف أحد الإخوة
Aditivos con piel de cerdo! E441

Los ingredientes no declarados en nuestros alimentos